韓国ネットの反応 英語能力ランキング96位とノーベル賞のミステリー韓国のオンラインコミュニティで、「日本が英語ができないのにノーベル賞が多い理由」というテーマが大きな関心を集めています。投稿によると、ある著名人が、日本が「英語をよく話す国ランキング」で123カ国中96位という低い評価であるにもかかわらず、ノーベル科学賞受賞者が多いことの理由の一つとして、「論文の翻訳システムが非常によく整備されている」点を挙げた、という情報が共有されています。これは、「国民の英語力」と「科学研究の成果」が反比例しているように見える、日本の技術・製造業の強い感情を反映した驚くべきミステリーです。基礎科学を支える「翻訳技術」の裏側この「論文翻訳システム」の存在は、日本の基礎科学研究が持つ、以下の重要な背景を示唆しています。母国語での深い学習: 日本の多くの科学者が、研究を母国語である日本語で深く掘り下げ、英語学習に時間を割きすぎないことで、純粋な研究に集中できる環境がある。高度な専門翻訳技術: 専門的な研究用語や複雑な論理構造を持つ論文を、迅速かつ正確に翻訳し、世界に発信するための技術やインフラが、国や研究機関レベルで整備されている可能性があります。これは、日本の『製造・技術』の正確さが、翻訳という情報伝達分野にも活かされていると言えます。文化的なサポート: 英語が苦手な研究者であっても、言語の壁を意識せずに最先端の情報にアクセスできる、そして世界に研究成果を共有できるという、基礎科学を支える文化的な基盤があると考えられます。この記事へのコメントはこちらからお願いします。…