韓国ネットの反応 最近、ある韓国人ネットユーザーがオンラインコミュニティに、自身が使用したという日本語入力画面のスクリーンショットを投稿し、日本や中華圏で「漢字を書く能力」が急速に低下している背景を考察し、注目を集めています。投稿者がアップロードした画像には、「ぼく(BOKU)」とひらがなで入力しただけで、「僕」「ぼく」「ボク」「僕ら」「朴」といった読み方を持つ数十もの漢字や表記が候補として自動表示される様子が映し出されています。「今、私が使っている日本語キーボード。すぐに漢字を変換して使いますよね。ますます紙に何かを書くことが少なくなり、漢字は読めるけど、いざ書いてみろと言われると戸惑ってしまう。」投稿者は、日本や中華圏で漢字を書く能力が減少している直接的な理由として、この高度に発達した漢字変換システムの存在と、デジタル化による「紙離れ」を挙げています。日本では、常用漢字だけでも2,000字以上が存在しますが、現代の若者たちは日常のほとんどのコミュニケーションをデジタル機器で行うため、漢字の「形」を思い出し、筆順通りに手で書く訓練が極端に減少しています。その結果、読み書きのアンバランスが生じ、高度な変換機能が「書く能力を代行」しているという構造が明らかになりました。この記事へのコメントはこちらからお願いします。…