1: 名無しのがるび 2025/10/25(土) 08:02:39.24 ID:??? T ――日本語と韓国語でちがいを感じた部分はありますか? ハングルノート加藤(以下、加藤):そうですね。一番驚いたのは「遠回しの表現」が通じないことですね。 日本だと「ちょっと考えておきます」と言えば、「やりたくないんだな」と察してもらえますよね。だけど韓国では、はっきり「やる」「やらない」を言う必要があります。仕事でも恋愛でも、人間関係すべてにおいて「ストレートさ」が求められるんです。 ――社交辞令で「今度ご飯行きましょう」なども通じないかもしれませんね。 加藤:はい。韓国ではそれが本当の約束になってしまうので注意が必要です。 「今度ご飯行きましょうね」と軽い社交辞令を言ったつもりが、いつまでも予定を立てないと相手からは「いつ行くの?」とつめられることも(笑)。 こういうささいな言葉でも、文化を知らないとすれちがいの元になってしまうんです。 詳しくはこちら…