1:名無し :2025/01/02(木) 17:43:12.133ID:0i4btuo1p もうすぐ消滅するという人間の翻訳について|平野暁人(中略)2024年末現在、僕の手元にきている来年の依頼は0件。 2025年の収入見込みも畢竟、0円ということになる。 (中略) 現状の生成AI翻訳はどうみても完璧というには程遠く、依然として人間の翻訳を終わらせるだけの力をもたない。 それではなぜ、人間の翻訳は終わってゆくのだろうか。 それでもなぜ、人間の翻訳は終わってゆくのだろうか。 ほかでもなく、人間の側が翻訳に対する要求水準を下げ始めたからである。 「(ちょっと変だけど)これでもわかるし」 「(間違いもあったけど)だいたい合ってるし」 「(この程度の修正でなんとかなるなら)わざわざ専門家に発注しなくても」 全文はこちら 27:名無し :2025/01/02(木) 17:47:03.864ID:RG3egaI2j 地の利を得たぞ! 32:名無し :2025/01/02(木) 17:47:28.267ID:lf0agSoha >>27 そりゃコトだな! 51:名無し :2025/01/02(木) 17:49:27.368ID:o6ljnkcjk >>32 AIを? 68:名無し :2025/01/02(木) 17:51:16.443ID:Qrt2b2h4z >>51 翻訳家知らず!…