1: 匿名 2026/07/12(日) 19:16:39 ID:a04dX3UJ0.net 戸田奈津子さん 「AIに映画字幕は無理」、理想は「存在感のない字幕」 戸田奈津子さん 「AIに映画字幕は無理」、理想は「存在感のない字幕」(日刊スポーツ) - Yahoo!ニュース 洋画ファンなら、スクリーンで「字幕・戸田奈津子」のクレジットを何度見たことか。映画字幕翻訳者、戸田奈津子さん(90)。手掛けた字幕は1500作以上。多くのハリウッドスターの通訳としても活躍し、映画Yahoo!ニュース スマホでどんな言語も瞬時に翻訳できる時代。 映画字幕の未来について聞くと「AIにわれわれのような字幕翻訳はできません」ときっぱり。 「ビジネス文、論文など感情のない文章の翻訳はAIはとても上手。 でも、エモーションがないコンピューターにエモーションの翻訳は無理。 小説は無理だし、字幕制約のある映画字幕はもっと無理。 またAIはデータがないと何もできない。 人間の感情はデータじゃないから」。 いつかはAIもそんな能力を身につけるかもしれないが「私が生きている間は無理だからいいの」と笑顔。 「そういう意味でも、いい時代に字幕をやってこられてラッキー。 いい映画をたくさん見て、いろんな人に出会って、話を聞いて。 つくづく『Right time,right place』の幸運な人間なのよ」。…