スレ主 韓国語辞典によると、靴(=韓国語読み:グドゥ)は日本語の靴に由来するとありますでも一方の日本の辞典では、靴は歩く音の擬態語からきているという説もあるが韓国語のグドゥに由来するという説が有力と書かれてるんです 韓国人 またお前か 韓国人 以上、口頭陳述でした 韓国人 私は朝鮮時代の革靴を意味するホイッから来てると思う ホイッが日本に渡ってクツになり、それが韓国に渡ってグドゥになったと思う革製の履物を意味するガジュクシンになってから、それが朝鮮末や日帝時代になるとまた日本から入ってきたと思えば説明がつく 韓国人 >>4 私も同意する更に昔は革で物を作る人をガッパッチと呼び、ガッパッチが作った革靴をガッシンと呼んだから、意味が入り混じってグドゥになったようだ 韓国人 カバンは? 韓国人 >>6カバンも日本語だよ(※) ※韓国語読みはガバン 韓国人 中国から由来したんじゃなかったの? 韓国人 現代の韓国語の中で最低でも1割は日本語から来ています 韓国人 でも唐辛子は日本から伝わったと言われていますが、逆に日本では清から朝鮮に渡り、それが日本に渡ったと主張していますからね 唐辛子の韓国・朝鮮への伝来 1592年の朝鮮出兵の際、武器(目潰しや毒薬)または血流増進作用による凍傷予防薬として日本からの兵(加藤清正)が持ち込んだものである。 1614年の『芝峯類説』では「南蛮椒には大毒があり、倭国からはじめてきたので俗に倭芥子(倭辛子)といい、近ごろこれを植えているのを見かける」と書かれており、イ・ソンウ(이성우、李盛雨)が『高麗以前の韓国食生活史研究』(1978年)[47]で日本からの伝来説を示して以降、通説となっている。 引用:Wikipedia コメントはこちらで(かんにゅーのコメント用サイトへ飛びます) トップに戻る…