1 名前:名無しさん@涙目です。:2025/01/05(日) 13:30:35.73 ID:wCywV7WY0.net BE:754019341-PLT(12346) 「プレジデント」の日本語訳はどうして「大統領」になったのか (略) 既存の秩序の崩壊は新秩序をつくるチャンスだ。しかし、権力まで8合目の稜線に立っているような民主党には、全く通じない言葉だ。 だから、権力を取ったとしても5年間ずっと「犯罪者大統領」というレッテルが付きまとって国は真っ二つになり、5年後には前任者のように処刑・追放を避け難いだろう。 改憲のような大袈裟な話も必要ない。今では涙と血でごちゃまぜになった大統領に代わる韓国の指導者を、 本来の意味である「プレジデント」と民主政にふさわしく、国家議長や国務議長と呼べばどうだろうか。 日本が166年前に急造した大統領という言葉の沼にはまり、民主政と封建王朝の間で、韓国人だけがもがいている。 犯罪者国家議長や犯罪者国務議長に変わるだけですよ 引用元:…