1: 2024/11/20(水) 14:50:02.77 ID:mW9aShWn0HAPPY 意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくる これ仮にベースの音声AIに自分の声混ぜて作った、自分の声をあらゆる言語で話すAI作ったら、全世界に平等に発信できるインフルエンサーになるよな それなら誰の権利も侵害してないから批判されることもないし おすすめピックアップ【画像】 主婦さん、とんでもない妊活をしてしまう…「ニンテンドースイッチ」が当たる300円ガチャを買い占めた結果wwおすすめピックアップ 2: 2024/11/20(水) 14:51:11.15 ID:oj0rML5l0HAPPY なればいいじゃん 3: 2024/11/20(水) 14:51:40.34 ID:MpDuIHUd0HAPPY もう翻訳家という職業は消えかけてる 16: 2024/11/20(水) 15:01:27.64 ID:dGvzNLgM0HAPPY >>3 エアプすぎだろ 22: 2024/11/20(水) 15:03:39.71 ID:MpDuIHUd0HAPPY >>16 明らかに仕事は減ってる もう時間の問題やろ 4: 2024/11/20(水) 14:51:53.26 ID:6+tj439u0HAPPY 言語の壁が限りなく低くなる ニュース映像でも吹き替えなしでトランプの肉声でそのまま日本語喋らせるとかできるようになる 6: 2024/11/20(水) 14:53:34.13 ID:kbKTODi+0HAPPY まぁ言葉って変化するしな 言語統一されん限り擦り合わせの作業はし続けんとあかんのやけどな 75: 2024/11/20(水) 15:35:34.44 ID:UVVR7D490HAPPY >>6 その学習もAIなら一瞬でしてくれるやろ 7: 2024/11/20(水) 14:54:07.40 ID:Nse6n9LW0HAPPY 声はもうあるし何なら喋ってるやつリアルタイムで翻訳してボイス出してくれるぞ 8: 2024/11/20(水) 14:56:02.93 ID:57eVxfRu0HAPPY 語学みたいなパターン暗記はAIが最も得意な分野やからな 東大入試の英語もAIは100点以上取れるようになってんやろ 9: 2024/11/20(水) 14:56:36.60 ID:8SnYC6TQ0HAPPY 小説とか文学的なものはその言語知ってる人だとAI翻訳は結構厳しいけどな、飽くまで英語と日本語みたいな対照言語だとdeepleとかに掛けてもかなりニュアンスはだせない、表現にそもそも定型がないから 12: 2024/11/20(水) 15:00:19.91 ID:mW9aShWn0HAPPY >>9 翻訳の難しいジョークは補足添えてくれるぞ 訳本ってそもそも読みづらいか滅茶苦茶チープなのが多いからむしろ好みで調整できるAIはかなり有意義だと思うわ 10: 2024/11/20(水) 14:57:15.45 ID:YI4KLIRGHHAPPY ではまず日本で影響力を持つインフルエンサーになってください 11: 2024/11/20(水) 14:58:52.53 ID:InhecEtB0HAPPY >>1 どうせ英語→日本語への翻訳だけだろ? 日本語口語→英語みたいな文脈依存度高い翻訳は全然ダメじゃん 14: 2024/11/20(水) 15:00:42.20 ID:8SnYC6TQ0HAPPY >>11 日本語ってハイコンテキスト言語って言われてるからね、言語学やるとそこら辺が見えてきておもろい 逆に西欧とかの文法を人為的に矯正してきた国の言語は変換しやすいかもな 17: 2024/11/20(水) 15:01:34.93 ID:ywcWiQAA0HAPPY >>14 それは言語学で習う誤謬やろ… 15: 2024/11/20(水) 15:01:16.11 ID:kbKTODi+0HAPPY 人間の翻訳者が淘汰される→スラング増えたり用法変わって言語が変化する→AIの学習元無くなってガバガバ翻訳に元通り 20: 2024/11/20(水) 15:03:12.77 ID:mW9aShWn0HAPPY >>15 そもそも翻訳者が手付けてないようなreditのネットミームでも脈絡読んで意訳できるぞ 109: 2024/11/20(水) 16:30:59.47 ID:b5lTNyEA0HAPPY >>20 淫夢語録とかもカバーしてんの? 19: 2024/11/20(水) 15:03:02.33 ID:57eVxfRu0HAPPY 翻訳家が一週間かけてた仕事をAIは3分でより正確にやってまうからな 23: 2024/11/20(水) 15:03:54.71 ID:rX4qwhBr0HAPPY 雰囲気に合わせた翻訳はまだ無理やろ あくまでもAIは使われる側だから翻訳家はまだいる 25: 2024/11/20(水) 15:04:41.01 ID:mW9aShWn0HAPPY >>23 言語モデルに意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくるぞ 24: 2024/11/20(水) 15:03:56.71 ID:aVCyJjNE0HAPPY YouTubeの動画で英語字幕を自動で日本語に翻訳してくれる機能有るけど精度低いけどな 一応Googleの提供するサービスだし最先端の翻訳じゃないの? 28: 2024/11/20(水) 15:05:38.72 ID:mW9aShWn0HAPPY >>24 AIは使ってないんじゃないの 27: 2024/11/20(水) 15:05:35.27 ID:57eVxfRu0HAPPY 誤訳やニュアンスのチェックは人間がやるにしても語学力はもう必要ないんよな 誰でも翻訳家になれる時代や 29: 2024/11/20(水) 15:06:22.31 ID:NFg6MddE0HAPPY 言葉遊びみたいなのの完璧な翻訳はできないから結局自力で覚えるのが最適解になるけど 日常会話レベルならもうリアタイで実用レベルの翻訳できそう 33: 2024/11/20(水) 15:09:08.42 ID:mW9aShWn0HAPPY >>29 AI翻訳なら一応の強引な翻訳しつつ、言葉遊びの解説も載せてくれるぞ 37: 2024/11/20(水) 15:13:17.52 ID:/fuTC8lc0HAPPY >>33 説明されて意味は分かるだろうけど面白さは伝わらんのよなそういうの 30: 2024/11/20(水) 15:08:27.38 ID:/dyAuJSQ0HAPPY 読みやすいだけで内容合ってないことよくあるけどな おすすめピックアップ 引用元:…