スレ主 「インコ」という単語は日本語だったんですね・・・ 「インコ」という種類があるのかと思っていたら「オウム」の日本語表現だったようです・・・ 韓国語には日本語の残骸が本当にたくさん残っています・・・ 子どもを昼寝させるときに「ネンネコネンネしよう」と言いますけど、「ネンネ」は子どもたちに寝なさいという意味の日本語なんだそうです・・・ 韓国人 そうみたいですね 日帝時代から解放された後も日本に帰らなかった日本人が創氏改名して韓国に住んでいるそうですしかも5万人も 韓国人 通常、ラブバードはインコと呼びますね 韓国人 ココネンネは初めて聞きました 私は全羅道やソウルに住んでいましたが 韓国人 慶尚道ですがココネンネを使っています 韓国人 ネル=寝る コ=子供 韓国人 コンビニに行く度に買っていた感動卵(=半熟卵)が日本の会社のものと昨日初めて気づきました 本当に生活のあらゆるところに日本が入り込んでいます・・・ (参考)感動卵 韓国人 「インコ」なんかバカみたいな奴らがよく使う単語です コメントはこちらで(かんにゅーのコメント用サイトへ飛びます) トップに戻る…